Повязанный кровью - Страница 76


К оглавлению

76

В ворота, переваливаясь под тяжестью полных ведер, вошел хозяйский сын лет десяти от роду, вылил воду в бочку и поставил коромысло под навес. Новых указаний он дожидаться не стал и, поправив подпоясанную веревкой льняную рубаху, вприпрыжку побежал по своим делам. Старшая дочка хотела было сунуться во двор, но следом вышла располневшая с годами мамаша с державшейся за подол длинного платья крохой, зыркнула по мне настороженным взглядом и загнала девицу обратно в дом. Потом высыпала предназначенный для курей корм и кинула кость лохматому цепному псу. Удостоверившись, что ничего непоправимого солдафоны натворить не успели, хозяйка поправила повязанный на голове синий с зелеными узорами платок и, взяв дочку на руки, отправилась к хлеву.

Я попробовал ногтем лезвие кинжала и убрал его в ножны. Вот мы здесь уже третий день живем, а все понять не могу, как к нам относятся. Хозяин вроде ничего – завсегда поздоровается, за жизнь поговорить остановится, а жена его волком смотрит, да и остальные деревенские, такое впечатление, только терпят. Оно и понятно: по сию пору за околицей на виселицах староста и двое его сыновей болтаются. Уж не знаю, действительно ли они стакнулись с красными кошками или нет, но на третий день похоронить уже и самых отпетых крамольников можно. Вот бывшего губернатора эрла Гарвольда как обезглавили, так сразу в семейном склепе и похоронили. Все честь по чести. Но это ж благородный человек был, а всякое быдло и повисеть может.

Принюхавшись к доносившимся с кухни запахам стряпни, я только сглотнул слюну. До ужина еще не скоро, да с хозяйского стола нам ничего и не обломится. За него только тайнознатца и капрала приглашают.

Капрал Брольг, кстати, не такой уж и сволочью оказался, как его Эмерсон командовать нами поставил. Нормальный мужик, если в морду – значит, за дело. Лишнего никогда не спросит. Сам лейтенант с пехотинцами разместился на другом краю деревни и за эти три дня к нам заглянуть так и не удосужился.

– Привет, бродяги! – поприветствовал я ввалившихся во двор Арчи и Шутника. Следом за ними показался Бернард, а потом потянулись и волонтеры.

– Привет, лодырь, – отсалютовал войлочной шапкой Шутник, плюхнулся рядом и присосался к фляжке с водой. – Уффф! Чуть не сдох.

– Поймали кого?

– Издеваешься? – Арчи, под командованием которого волонтеры должны были прочесать ближний к деревне лес, снял со спины меч и поставил его рядом с коромыслом. – Тут такие чащобы, что можно жизнь прожить и к людям не выйти.

– Да и не дураки мятежники, чтобы в такой близости от деревни схроны устраивать.

Бернард откинул с головы капюшон и подставил солнечным лучам худое лицо аскета с короткой седой бородкой. Вообще тайнознатец оказался в доску своим парнем, и хоть лет ему было далеко за четыре дюжины, выставленную хозяином брагу пил наравне с нами.

– Дураки не дураки, но следы мы там интересные углядели. – Арчи стянул кольчугу, стеганый поддоспешник и, бросив нательную рубаху на завалинку, пошел умываться. – Завтра с нами пойдешь, посмотришь.

– Договорились, – буркнул я.

Очень мне надо по лесам здешним шнырять. Того и гляди, стрелу в спину схлопочешь. Одного пехотинца уже подстрелили, еще двое прошлой ночью пропали. То ли в бега пустились, то ли чего похуже с ними приключилось. Я вот возможность дезертировать пока даже не рассматривал: слишком в Долине Кедров сейчас неспокойно. Или недобитые мятежники прихватят, или армейские патрули.

– У Высеней еще один источник отравили. – Шутник достал заначеную с завтрака краюху хлеба и принялся ее грызть.

– Как так? – удивился усевшийся на березовую чурку Бернард. – Капрал говорил: вчера люди Лароха лазутчиков Йоркских с эльфийской потравой перехватили.

– Да что там эти «бешеные псы» брешут? Какая эльфийская потрава? – чуть не подпрыгнул от возмущения Габриель. – Источники цветками огнянки болотной травят, а она севернее Эр-Торы нигде не растет. Какие эльфы еще?

– Путаешь ты чего-то, – махнул рукой, поправляя широкий рукав, тайнознатец. – Откуда здесь огнянка взяться может?

– Из Норлинга, вестимо, – не растерялся Шутник. – Ты мне лучше вот что, Бернард, скажи: лейтенант ничего не говорил, долго мы здесь торчать будем?

– Из него и клещами ничего не вытянуть. Мы с ним, надо сказать, общего языка не нашли, – уклонился от ответа Одержимый огнем. – А вообще, я так думаю, надолго. В Новом Перенте, как Гарвольду голову срубили, беспорядки начались. Да и в деревнях красных кошек чуть ли не как освободителей ждут.

– Недоумки, – пробурчал насухо вытерший полотенцем волосы Арчи.

– Испуганные недоумки, – поправил его Бернард. – Каратели, на мой взгляд, с выжиганием крамолы несколько перестарались. Если так и дальше продолжаться будет – половина долины в леса уйдет.

– Типун тебе на язык, – сплюнул через левое плечо Шутник. – Вот смотрю я на тебя, Бернард, и понять не могу: что ты в армии вообще забыл? Башка на плечах есть, насчет таланта сомневаться тоже не приходится. Жил бы себе поживал, да добра наживал…

– Добра наживал? – Тайнознатец запрокинул голову и посмотрел в безоблачное ярко-синее небо. – Чтобы добро наживать, мало уметь жечь. Мне с моим талантом мирным ремеслом не с руки заниматься.

– Но ведь устраиваются же как-то люди. – Я примерился и метнул приведенный в порядок нож в столб, поддерживавший над поленницей навес. – Учатся.

– Я, Кейн, обучение еще в Гильдии тайнознатцев начинал. Мне у всяких бездарей учиться не с руки, а настоящие мастера и на полет стрелы к себе не подпустят. – Бернард набил трубку дымным зельем и, раскурив, как обычно, дал сделать несколько затяжек Шутнику. Резкий приторно-горький аромат поплыл по двору, и на цепи забеспокоился лохматый пес. – Можно, конечно, в Ронли податься, но привык я к такой жизни, честно говоря. Север, считай, весь обошел, в скольких кампаниях участвовал, и не упомню.

76